(Pochette) Art par Donald Roller Wilson (Intérieur gauche du LP) (Intérieur droite du LP) (Verso du LP) Photo par Steve Schapiro

Matériel lié :

English Italiano Español Italiano Español Français

À eux ou à nous

Them or us

 

  1 Plus tu es proche [Earl Lewis, Bobby Robinson]   1 The closer you are
  2 En France   2 In France
  3 Ya Hozna   3 Ya Hozna
  4 Sharleena   4 Sharleena
  5 Articles chaussant gauches / sinistres II   5 Sinister footwear II
  6 Le divorce du camionneur   6 Truck driver divorce
  7 La fessée à Steve   7 Stevie’s spanking
  8 Chérie, enlève ton dentier   8 Baby, take your teeth out
  9 Le poulet de Marque Coy   9 Marque-son’s chicken
10 La planète de mes rêves 10 Planet of my dreams
11 Apparais dans ma vidéo 11 Be in my video
12 À eux ou à nous 12 Them or us {Black page}
13 Grenouilles aux petites lèvres sales [Frank Zappa, Ahmet Zappa] 13 Frogs with dirty little lips
14 Poteau de fouet [Gregg Allman] 14 Whipping post

 

Toutes les compositions par Frank Zappa, sauf indication contraire.


1. Plus tu es proche

1. The closer you are

English Italiano Español Italiano Español Français
Plus tu es proche [FZ] The closer you are
Plus les étoiles brillent dans le ciel The brighter the stars in the sky
Et je me rends compte, ma belle And, darling, I realize
Que tu es La Bonne de ma vie That you’re The One in my life
  Oh oh
 
Mon cœur saute un battement My heart skips a beat
Chaque fois que nous rencontrons Every time you and I meet
Ma vie, mon amour, ma chère, je ne peux pas avoir raison My life, my love, my dear, I can’t defeat
De ce désir brûlant du plus profond de mon cœur This yearning deep in my heart
De n’avoir que toi To have only you
 
La première fois que je t’ai rencontrée When I first saw you
Je t’ai vraiment adorée I did adore you
Pour ta manière affectueuse And all your loving ways
Ta manière affectueuse Your loving ways
Mais ensuite tu es partie But then you went away
Mais maintenant tu es de retour pour rester ici But now you’re back to stay
Et chaque jour mon amour pour toi grandit And my love for you grows stronger every DAY-AHHH WAY-AHHH WAY
 
Plus tu es proche The closer you are
Et plus les flammes brillent dans mon cœur The brighter the flames in my heart
Et nous ne nous séparerons jamais, trésor And, darling, we’ll never part
Nous serons toujours amoureux We’ll always be in love
Nous serons toujours amoureux We’ll always be in love
[Répète] [Repeat]

2. En France

2. In France

English Italiano Español Italiano Español Français
Hmmm-hmmm, ouais [Johnny Watson] Mm-hmm, yeah
 
Là, là, là-bas Down, down, down in
Là, là, là-bas Down, down, down in
Là, là, là-bas Down, down, down in
Là, là, là-bas Down, down, down in
 
Dans un chapiteau, c’est là que nous jouons We’re playin’ in a tent
Là, là, là-bas Down, down, down in
Pour payer notre locations It’s payin’ the rent
Là, là, là-bas Down, down, down in
Si tu culbutes une bourgeoise If you pooch a civilian
Là, là, là-bas Down, down, down in
C’est une grande occasion It’s a major event
Là, là, là-bas Down, down, down in
 
Là-bas en France Down in France
As-tu entendu où il se trouve ? Did you hear where that’s located?
Là-bas Way down
J’ai dit, en France I say in France
Ouais, hé, c’est la première fois qu’on entend quelque truc comme… Yeah, hey, it’s the first time you hear som’thn’ like…
Loin, là-bas Way on down
Puis il sent And then it smells
Loin, là-bas Way on down
Ah, là-bas en France Uh, down in France
C’est pas génial ? Écoute… Ain’t that som’thn’? Listen…
 
Selon moi, toutes les filles sont salées I say the girls is all salty
Là, là, là-bas Down, down, down in
Et tous les garçons sont sucrés An’ the boys is all sweet
Là, là, là-bas Down, down, down in
Selon moi, la bouffe est pas trop mal I said the food ain’t too shabby
Là, là, là-bas Down, down, down in
Et, dans la rue, ils ont coutume de pisser An’ they piss in the street
Là, là, là-bas Down, down, down in
 
Là-bas en France Down in France
Il ne fait pas froid ? Ain’t that cold?
Là-bas Way down
Ah, tu sais, là-bas en France Hah, say down in France
Écoute, écoute, tu sais quoi ? Je… Je les ai vus marcher, c’était… c’était… Now, now, you know what? I… I saw ‘em walkin’, it wou it would…
Loin, là-bas Way on down
Et ils ont vraiment dit ça And did they say it
Loin, là-bas Way on down
Ah, là-bas en France Uh, down in France
À la française Under France
Oh ouais, difficile à croire Oh yeah, now you won’t believe it
 
Ils ont des maladies They got the diseases
Maladies Disea-seases
Comme on en a jamais vues sur la Terre Like you ain’t never seen
Maladies Disea-seases

J’ai dit qu’elles taillent une pipe mystérieuse
I said they got a mystery blow job
Maladies Disea-seases
Qui te rend vert le Pierre Turn your peter green
Maladies Disea-seases
 
Là-bas en France Down in France
C’est pas génial ? Ain’t that somethin’?
Là-bas Way down
Écoute, là-bas en France Say down in France
Écoute, j’ai vu la couleur, c’était tout comme si… Say, look, I saw the color, i i it looks just like i it was…
Loin, là-bas Way on down
Puis il s’est avéré And then it turned
Loin, là-bas Way on down
Qu’elle était à la française That was under France
Oh oui, était… écoute… regarde ! Oh yes, it would… listen… look!
 
Ils boivent le café They got some coffee
Café Co-co-coffee
Le bouffant de la tasse, jusqu’à son bout Eatin’ right through the cup
Café Co-co-coffee
Et quand tu vas faire caca An’ when you go ka-ka
Café Co-co-coffee
Ils te font rester debout They make you stand up
Café Co-co-coffee
 
Là-bas en France Down in France
C’est là qu’il se trouve That’s where it’s located
Là-bas Way down
Ah, là-bas en France Uh, down in France
Écoute, j’ai fait caca une fois, puis je l’ai entendu No-now listen, I ka-ka one time and then I heard it
Loin, là-bas Way on down
Et puis je suis allé… And then I went…
Loin, là-bas Way on down
S’est passé là-bas en France That was down in France
À la française Under France
 
Maintenant écoute… Now listen…
Si tu ne fais pas gaffe If you’re not careful
Gaffe Care-care-careful
À tes fesses / joues, il restera collé It’ll stick to your cheeks
Gaffe Care-care-careful
Tu sentiras comme un natif You’ll smell like a native
Gaffe Care-care-careful
Pendant deux semaines à peu près For a couple of weeks
Gaffe Care-care-careful
 
Là-bas en France Down in France
Ouh, quelque truc qui sent, je crois Ooh, somethin’ smellin’, I guess
Là-bas Way down
Là-bas en France Down in France
C’est là que c’était, écoute, je… je l’ai senti, c’était… That’s where it were, listen, I… I smelled it, it went…
Loin, là-bas Way on down
Et puis il sentait comme… And then it smelled like…
Loin, là-bas Way on down
S’est passé là-bas en France That was down in France
À la française Under France
Ouh, sens-la devant lui Ooh, smell it in front of him
 
Oh, sens ton harmonica, vas-y, sens-le, fils Oh, smell your harmonica, go on, smell it, son
Hum-hum Uh-huh
Pince ton nez Hold your nose
Hum-hum, ils viennent te chercher, toi aussi Uh-huh, they’re comin’ too after you
 
Maintenant nous avons hâte Now we cannot wait
Hâte, hâte, nous avons hâte Wait, wait waiting
De partir Till we go back
Hâte, hâte, nous avons hâte Wait, wait waiting

Il est tellement excitant
Gets so exciting
Hâte, hâte, nous avons hâte Wait, wait waiting
De voir les caniches « réagir » When the poodles “react”
 
En France In France
Hum-hum, durs à cuire Uh-huh, rough
Là-bas en France Way down in France
Je parle de ouaf ouaf, hum-hum, tu sais, ils… ils sont durs à cuire I’m talkin’ ‘bout bow-wow, uh-huh, say, they… they’re rough
Loin, là-bas Way on down
Puis ils sont, genre… And then they’re kinda…
Loin, là-bas Way on down
N’essaye jamais de faire sucer ton Pierre en France Never try to get yo’ peter sucked in France
Merci… oui… aïe ! Merci… oui… OW!

3. Ya Hozna

3. Ya Hozna

English Italiano Español Italiano Español Français
 
[À l’envers] [Backwards]
Je suis le ciel I am the heaven
Je suis l’eau I am the water
Je suis ta fente Ich bin deine Ritze
Je suis ta fente et ta fissure Ich bin deine Ritze und Schlitze
Je suis les nuages I am the clouds
Je suis la Tablette Chromée Ich bin der Chrome Dinette
Je suis les œufs de toutes sortes Ich bin Eier aller Arten
 
Je suis tous les jours et toutes les nuits Ich bin alle Tage und Nächte
Je suis tous les jours et toutes les nuits Ich bin alle Tage und Nächte
Je suis brodé I am embroidered
Je suis la terre sous tes roulettes Ich bin der Dreck unter deinen Walzen
(Oh non, fouette-moi, trésor !) (Oh no, whip it on me, honey!)
  AIEE-AH!
  AIEE-AH!
Moi, je suis là Ich bin hier
  AIEE-AH!
Je suis le créateur de tous les plissages Ich bin der Autor aller Felgen
Et de tous les cordons damassés Und Damast-Paspeln
Je suis la Tablette Chromée Ich bin der Chrome Dinette
 
Tu es une gamine solitaire You’re a lonely little girl
Mais ta maman et ton papa s’en fichent But your Mommy & your Daddy don’t care
 
Moi, je suis là Ich bin hier
  AIEE-AH!
Et toi, tu es mon sofa Und du bist mein Sofa
 
Tu es une gamine solitaire You’re a lonely little girl
 
Moi, je suis là Ich bin hier
Et toi, tu es mon sofa Und du bist mein Sofa
  Yeah-ha-ha-ay
  Yah-ha
Ouais, mon sofa Yeah, my sofa
  Yeah-ha-hey
 
Je suis, comme, riche [Moon Zappa] I’m like reach
Je suis, comme, une fichue chose I’m like squat
Je suis, comme, roule… I’m like roll…
Je répète Repeat
Comme, roule par-dessus Like roll over
Comme, bousculade Like thrust
Bien, comme, déchirure OK, like pull
Bien, comme, poussée Like push
Je suis, comme… I’m like…
Bien, comme… coup OK, like… blow
Je suis coup I’m blow
 
Je suis ta cochonnerie secrète Ich bin dein geheimer Schmutz
Et tes pièces de monnaie perdues Und verlorenes Metallgeld
Pièce de monnaies perdues ! Metallgeld!
  AIEE-AH!
Et toi, tu es mon sofa Und du bist mein Sofa
Moi, je suis là Ich bin hier
  AIEE-AH!
 
On n’est jamais trop vieux [Moon Zappa] You’re never too old
Comme, coup Like blow
Je suis, comme, coup I’m like blow
Je suis, comme, coup I’m like blow
Bien, comme… OK, like…
 
Moi, je suis là Ich bin hier
Et toi, tu es mon sofa Und du bist mein Sofa
  Yeah-ha-ha-ay
  Yah-ha
Ouais, mon sofa Yeah, my sofa
  Yeah-ha-hey
 
Hé, très bien, plus vite, plus vite [Moon Zappa] Hey, all right, faster, faster
Vas-y, fais-le, fais-le, comme ça, ouais Go, do it, do it, right, YEAAH
Je me sens bien I’m feelin’ good
Et j’ai fière allure An’ I’m lookin’ great

Ouais, bien sûr
Yeah, fer sure
Comme, pas question ! Like NO WAY!
 
Moi, je suis là Ich bin hier
Et toi, tu es mon sofa Und du bist mein Sofa
  Yeah-ha-ha-ay
  Yah-ha
Ouais, mon sofa Yeah, my sofa
  Yeah-ha-hey
Moi, je suis là Ich bin hier
Et toi, tu es mon sofa Und du bist mein Sofa
  Yeah-ha-ha-ay
  Yah-ha
Ouais, mon sofa Yeah, my sofa
  Yeah-ha-hey
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. Sharleena

4. Sharleena

English Italiano Español Italiano Español Français
Je pleure, je pleure I’m cryin’, I’m cryin’
Je pleure pour Sharleena, vous ne voyez pas ? Cryin’ for Sharleena, can’t you see?
J’ai appelé toutes les amies de ma chérie pour leur demander où elle était allée I called up all my baby’s friends an’ ask’n ‘um where she done went
Mais on dirait que personne par ici ne sait où se trouve ma Sharleena But nobody ‘round here seems to know where my Sharleena’s been
Où se trouve ma Sharleena Where my Sharleena’s been
 
Je l’ai aimée pendant dix longues années Ten long years I’ve been lovin’ her
Dix longues années, et au fond de mon cœur je croyais qu’elle était à moi Ten long years and I thought deep down in my heart she was mine
Je l’ai aimée pendant dix longues années Ten long years I’ve been lovin’ her
Pendant dix longues années je l’ai appelée ‘ma chérie’ et maintenant je n’arrête pas de pleurer comme ça Ten long years I would call her my baby and now I’m always cryin’
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Argh ! Ugh!
 
  Cooh!
 
Je serais très heureux (je serais), je serais très heureux (oui, je serais) I would be so delighted (I would be), I would be so delighted (yes, I would be)
Si seulement ils la ramenaient chez moi If they would just send her on home to me
 
Je serais très heureux (je…), je serais très heureux (ouais) I would be so delighted (I…), I would be so delighted (YEAH-HE-EY)
Si seulement ils la ramenaient chez moi If they would just send her on home to me
Ramenez ma chérie chez moi ! Send my baby home to me!
Ramenez ma chérie chez moi ! Send my baby home to me!
Ramenez ma chérie chez moi ! Send my baby home to me!
Ramenez ma chérie chez moi ! Send my baby home to me-ee-ee-ee!

5. Articles chaussant gauches / sinistres II

5. Sinister footwear II

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

6. Le divorce du camionneur

6. Truck driver divorce

English Italiano Español Italiano Español Français
Le divorce du camionneur [FZ] Truck driver divorce
Est très triste It’s very sad
(Des guitares hawaïennes pleurent souvent à cause de ça) (Steel guitars usually weep all over it)
 
Les maîtres intrépides et intelligents de la route avec leur langage secret The bold & intelligent masters of the road with their Secret Language
Et leurs géants And their giant
Disproportionnés Oversized
Mécaniques Mechanical

Dadas transcontinentaux !
Transcontinental hobby-horse!
 
Le divorce du camionneur Truck driver divorce
Est très triste It’s very sad

Oh, l’épouse !
Oh, the wife!
Oh, les enfants ! Oh, the kids!
Oh, la serveuse ! Oh, the waitress!
Oh, conduire toute la nuit ! Oh, the drive all night!
 
Parfois, quand tu rentres à la maison Sometimes when you come home
Un sale fils de pute essaye de culbuter ta chérie, celle de ta ville natale Some ugly lookin’ son-of-a-bitch is tryin’ to pooch yer home-town sweetheart
 

Oh, va chevaucher le taureau
Oh, go ride the bull
Oui, va chevaucher le taureau Yes, go ride the bull
Fais-le monter et descendre Make it go up an’ down
Et quand tu tombes, tu peux te cogner le visage sur le matelas An’ when you fall off you can eat the mattress
 
Le divorce du camionneur Truck driver divorce
EST TRÈS TRISTE IT’S VERY SAD
Casse-toi le cul Bust yer ass
Pour livrer des haricots verts To deliver some string beans
Livrer des haricots verts Deliver some string beans

Livrer tout un tas de haricots verts en Utah !
Deliver a whole bunch of string beans to Utah!
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. La fessée à Steve

7. Stevie’s spanking

English Italiano Español Italiano Español Français
Son nom est Steve Vai [Bobby Martin] His name is Stevie Vai
Et c’est une petite canaille And he’s a crazy guy
En novembre dernier, je me souviens, il lui fallait une fessée Last November, I recall, he needed a spanking
 
Il décida donc He decided then
Que si une femme quelconque A female specimen
Pendant une nuit, le fessait, il serait excité Would be exciting for a night to give him a spanking
 
Laurel était le nom de cette femme Laurel was her name
Arriva dans l’Indiana, à Notre Dame She came to Notre Dame
Juste l’autre jour, il m’a confié qu’il devait lui être reconnaissant pour cette fessée He told me just the other day he oughta be thanking her for the spanking
 
Elle était moelleuse et grassouillette She was large and soft
Et lui fit une branlette And she beat him off
Le fit baver sur son nœud et l’astiqua après cette fessée-là Made him drool upon his dork and gave it a wanking after the spanking
 

Brosse à cheveux !
Hair brush!
Ah, une brosse à cheveux ! Ah, a hair brush!
Oh ! Quelle brosse à cheveux ! Oh! What a hair brush!
Hé, Frank, c’est une brosse à cheveux ! Hey, Frank, it’s a hair brush!
(Ce n’est pas qu’il a besoin de se brosser ! (It’s not that he requires grooming!
Ma douce… ouah ! Plouf ! Honey… wah! Splash!
Les gars aux cheveux bleus ne se sont jamais brossés) Guys with light blue hair NEVER DID)
 
Puis elle s’exclama : Then she did exclaim:
« Il y a un autre jeu, tu vois “There’s another game
Qu’on peut faire avec cet engin et une banane » That we can play with this device and then a banana”
 
C’était légèrement verte en fait It was slightly green
D’entre les fesses, des exhalations montaient Vapors in between
En saturant la chambre et en cuisant la banane Rising up to fill the room and cook the banana
 
Elle dit que la banane était rugueuse She said it was dry
« Steve, pour la rendre plus huileuse Stevie, won’t you try
Bave un peu sur la banane » To drool a little drool on it and grease the banana”
 
Plus tard, en début de matinée Later in the dawn
Laurel continuait Laurel carried on
Se leva, se revêtit et mangea la banane She got right up and dressed herself and ate the banana
 
[Instrumental] [Instrumental]

8. Chérie, enlève ton dentier

8. Baby, take your teeth out

English Italiano Español Italiano Español Français
  MOO-AHHH!
 
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Essaye un peu Try it one time
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Essaye un peu Try it one time
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Laisse-le sur la table de la cuisine Leave ‘em on the kitchen table
 
EH BIEN WELL
 
  MOO-AHHH!
 
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Ce sera délicieux It’ll be fine
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Ce sera délicieux It’ll be fine
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Il n’y a rien à ajouter There ain’t nothin’ left to talk about
 
Allez viens, chérie C’mon, baby
Voilà ce que j’aime That’s what I like
Ouais, eh bien, vas-y Yeah, well, c’mon
Hummm… ouais… mou-ah Mm… yeah… MOO-AHHH
Comment tu la tripotes… The way you handle that…
Non, oh, merveilleux No, oh, marvel
Ne te soucie pas de […] sur ta main Don’t mind your […] on your hand
  MOO-AHHH
 
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Tu as l’air divin, parbleu You look divine
  MOO-AHHH
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Tu as l’air divin, parbleu You look divine
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out

Vas-y, avale-la toute
Go ahead and eat the label
 
L’eau bouillante tue les germes Boiling water kills germs
Hummm-hummm, ouais, je te l’ai dit ! Mmm-hmm, yeah, I told you!
 
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Je vais m’allonger un peu I will recline

La gamine doit pratiquer la sorcellerie
The little girl must be praketin’ richcraft
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Je vais m’allonger un peu I will recline
Chérie, enlève ton dentier Baby, take your teeth out
Il n’y a rien à ajouter There ain’t nothin’ left to talk about

9. Le poulet de Marque Coy

9. Marque-son’s chicken

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

10. La planète de mes rêves

10. Planet of my dreams

English Italiano Español Italiano Español Français
La planète de mes rêves [Bob Harris] The planet of my dreams
La Terre, ma Terre The Earth, my Earth
Ses articulations sont enflées et vieilles Is bulging at the seams
La Terre, ma Terre The Earth, my Earth
Elle est pleine de magouilles It’s full of many schemes
Et sous les rayons du soleil And as the sunlight beams
La gloire de nos sciences The glory of our sciences
Et nos militantes alliances And militant alliances

Le long des tas d’électroménagers cassés, révèlent leur quintessence !
Reveal their basic worth along THE MOUNDS OF DEAD APPLIANCES!
 
La planète de mes rêves The planet of my dreams
La Terre, ma Terre The Earth, my Earth
J’entends ses cris étouffés I hear its muffled screams
La Terre, ma Terre The Earth, my Earth
Et même si souvent l’on dirait And though it often seems
D’après les rayons de la télé From television beams
Que, là-bas, l’ignorance s’est propagée That ignorance is rampant there
Et que peu importe au gouvernement et ses laquais And Governmental Goons don’t care
Je ne dois pas perdre espoir et tricher comme tout le monde, au sérieux I know that I shall not despair and CHEAT LIKE ALL THE REST
JE VAIS JUSTE CONTINUER DE FAIRE CE QUE JE FAIS LE MIEUX I’LL JUST KEEP ON WITH WHAT I DO THE BEST
 
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! I CAN’T DO IT!
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! I CAN’T DO IT!
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! I CAN’T DO IT!
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! I CAN’T DO IT!
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
NON… JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! NO… I CAN’T DO IT!
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! I CAN’T DO IT!
Triche-truque-triche ! Vas-y ! Cheat-cheedly-cheat! Go ahead!
JE NE PEUX PAS FAIRE ÇA ! I CAN’T DO IT!

11. Apparais dans ma vidéo

11. Be in my video

English Italiano Español Italiano Español Français
Apparais dans ma vidéo Be in my video
Tous les soirs, mon enfant Darling, every night
Je louerai une cage pour toi I will rent a cage for you
Et des p’tits nains habillés en blanc And mi-j-i-nits dressed in white
Mignons-petits-mini-petits… Teeny-little-tiny-little…
 
Je voltigerai en un fondu enchaîné Twirl around in a lap dissolve
Je ferai semblant de chanter les mots Pretend to sing the words
Je louerai une limousine flamboyante I’ll rent a gleaming limousine
Je libérerai une volée d’oiseaux Release a flock of ber-herna-herna-herna-herna-her-nerds
 
Mets-toi un collier de cuir Wear a leather collar
Mets-toi un collier de cuir Wear a leather collar
Et une dague dans l’oreille And a dagger in your ear
Une dague dans l’oreille A dagger in your ear
Poignardée dans - poignardée dans - poignardée dans - poignardée dans - toi ! Stabbinitin-stabbinitin-stabbinitin-stabbinitin-YOU!

Je te ferai sentir le gant
I will make your nose smell the glove
Et j’essayerai d’avoir l’air franc And try to look sincere
Puis nous… Then we’ll…
 
Danserons le blues Dance the blues
Oh oui Oh yes

Dansons le blues
Let’s dance the blues
Nous danserons le blues We’ll dance the blues
Dansons le blues Let’s dance the blues
Nous le danserons vachement We’ll dance them very much

Sous les mégawatts du clair de lune
Under the megawatt moonlight
 

Je ferai semblant d’être chinois
Pretend to be Chinese
Wan hong lo One-hung-low

Je te ferai porter des chaussures rouges et une jupe
I’ll make you wear red shoes
Il y a cette explosion nucléaire à trois sous utilisée par tous les grands groupes There’s a cheesy atom bomb explosion all the big groups use
 
La lumière atomique brillera loin Atomic light will shine
Brillera Will shine
À travers un vieux store vénitien Through an old Venetian blind
Store vénitien Venetian blind
Dessinant des formes géométriques sur ta face Making patterns on your face
Sur ta face On your face
Puis il y aura un plan sur l’espace Then it cuts to outer space
Avec ses milliards et milliards et milliards et milliards With its billions & billions & billions & billions
 
Apparais dans ma vidéo Be in my video
Dans ma vidéo In my video
Tous les soirs, mon enfant Darling, every night
Tous les soirs, mon enfant Darling, every night
Tout le monde dans Câble-lande Everyone in cable-land
Tout le monde dans Câble-cool-lande Everyone in cable-gable-land
Dira que tu es canon, vraiment Will say you’re outa-site
Selon moi, ils diront que tu es canon I say they’ll say you’re outa-site
 
Tu pourras montrer tes jambes You can show your legs
Tu pourras montrer les belles jambes You can show the pretty legs
En montant dans la voiture While you’re getting in the car
Dans ma voiture de sport rouge, puis… In my red hot rod car, then I…
Puis j’aurai l’air repoussant Then I will look repulsive
Avec mes grandes oreilles et tout ça With my big ears and all
Pendant que je massacre ma guitare While I mangle my guitar
 
  Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee
  MOO-AHHH
  Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee
  MOO-AHHH
  Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee
  MOO-AHHH
  Tee-nu-nee
  MOO-AHHH
  Tee-nu-nee
  Moo-wah-wah-wah-ooo
 
Après tous les gros plans sur toi After all the close-up shots of you
En cuir genre soumission In bondage leather

Ils arroseront une ruelle avec un tuyau
They’ll spray an alley with a hose
Et nous nous enfuirons And we’ll escape together
Puis nous… Then we’ll…
 
Nous danserons à nouveau le blues Dance de blude agin
Je danse le blues I’m dancing the blues
Oh oui, nous danserons le blues Oh yes, we’ll dance the blues
Dansons à nouveau le blues Led dance de blude agin
Je danse le blues I’m dancing the blues
Nous le ferons certainement Sure we will
Dansons à nouveau le blues Led dance de blude agin
Je danse I’m dancing
Nous danserons ces bleus We’ll dance them blues
Au milieu de la ruelle In de middle o’ de alley
 
Dansons ton visage Let’s dance your face
Dansons ton visage Let’s dance your face
Dansons tes lèvres Let’s dance your lips
Et dansons tes lèvres And dance your lips
Dansons ton nez Let’s dance your nose
Nous pouvons danser ton nez We can dance your nose
Et puis nous danserons tes sinus And then we’ll dance your sinus
 
  MOO-AHHH!

12. À eux ou à nous

12. Them or us {Black page}

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

13. Grenouilles aux petites lèvres sales

13. Frogs with dirty little lips

English Italiano Español Italiano Español Français
Grenouilles aux petites lèvres sales [FZ] Frogs with dirty little lips
Sur le bout de leurs doigts, des petites verrues sales Dirty little warts on their finger-tips
Vertes et sales Dirty an’ green
Petites et cruelles Tiny an’ mean
Elles tombent lourdement Floppin’ around
Sur le bord du torrent By the edge of the stream
 
  La-la la-la
  La-la la-la
  La-la la-la
  La-la la-la la-la
 
Grenouilles aux petits yeux sales Frogs with dirty little eyes
Aux petites langues sales couvertes de bestioles Dirty little tongues all covered with flies
Marron et louches Dirty brown
Elles tombent lourdement Floppin’ around
Enflées et boursouflées quand le soleil se couche ! Puffed up an’ bloated when the sun goes down!
 
  La-la la-la
  La-la la-la
  La-la la-la
  La-la la-la la-la
 
Grenouilles au petit nez sale Frogs with dirty little nose
Partout sur leurs vêtements, des petites taches sales Dirty little spots all over their clothes
Sales pattes Dirty legs
Sales pieds Dirty feet
De petites grenouilles sales, voilà ce que vous mangez Dirty little frogs is what you eat
 
  La-la la-la
  La-la la-la
  La-la la-la
  La-la la-la la-la
[Répète] [Repeat]

14. Poteau de fouet

14. Whipping post

English Italiano Español Italiano Español Français
J’ai été diffamé [Bobby Martin] I been run down
Seigneur, et j’ai été trompé Lord, an’ I been lied to
Et je ne sais pas pourquoi And I don’t know why
J’ai laissé cette méchante femme se moquer de moi I let that mean woman make me out a fool
 
Elle a pris tout mon argent She took all my money
Et a bousillé ma nouvelle voiture, complètement An’ wrecked my new car
Elle est avec un de mes vieux amis Now she’s with one of my good-time buddies
En buvant dans un bar en ville aujourd’hui Drinkin’ in some crosstown bar
 
Parfois j’ai l’impression… Sometimes I feel…
Parfois j’ai l’impression… Sometimes I feel…
D’être ligoté au poteau de fouet Like I been tied to the whippin’ post
Ligoté au poteau de fouet Tied to the whippin’ post
Ligoté au poteau de fouet Tied to the whippin’ post
Mon Dieu, j’ai l’impression de mourir Good Lord, I feel like I’m dyin’
 
Mes amis me disent My friends tell me
Que j’ai fait une bêtise That I been such a fool
Je dois supporter ça, chérie, et garder la flegme I have to stand back an’ take it, babe
Juste parce que je t’aime All for loving you
 
Je sombre dans la douleur I drown myself in sorrow
Quand je vois ce que tu as pu faire As I look at what you’ve done
Mais rien ne semble changer But nothin’ seems to change
Ces mauvais souvenirs restent là et je ne peux pas m’en échapper That bad times stay the same and I can’t run
 
Parfois j’ai l’impression… Sometimes I feel…
Parfois j’ai l’impression… Sometimes I feel…
D’être ligoté au poteau de fouet Like I been tied to the whippin’ post
Ligoté au poteau de fouet Tied to the whippin’ post
Ligoté au poteau de fouet Tied to the whippin’ post
Oh, Seigneur, j’ai l’impression de mourir Oh, good Lord, I feel like I’m dyin’
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Seigneur Lord
Seigneur, non, non Lord, no, no
 
Oui Yeah
Seigneur Lord
Ligoté Been tied down
 
Parfois j’ai l’impression… Sometimes I feel…
Parfois j’ai l’impression… Sometimes I feel…
D’être ligoté au poteau de fouet Like I been tied to the whippin’ post
Ligoté au poteau de fouet Tied to the whippin’ post
Ligoté au poteau de fouet Tied to the whippin’ post
SEIGNEUR, NON, OH ! LAWD-NO-OOOH!
Ô Seigneur, Seigneur, Seigneur Oh Lord, Lord, Lord
Parfois, tu sais, j’essaye de me convaincre You know sometimes I try to believe
Que ce qu’ils appellent la mort… n’existe pas du tout That just there ain’t no such thing… as dyin’



De « Zappa par Zappa »

Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.

Traductions initiales en français depuis le site Fredunzel